美国人份的红眼。
偶然在一个美国鸣虫网站,看到了美国人份的他们当地的“油葫芦”————taciturn wood cricket (翻译过来是:沉默寡言的木头蟋蟀,个人理解为枯木蟋)那些份出来的秧子都是红眼的(不知道这种虫幼虫时是红眼还是他们特意份的红眼)叫的不如国内油葫芦好听,声音就像锯木头(估计也跟名字有关)在同一网站还发现了我们中国的斗蟋(英文名Japanese burrowing cricket 翻译过来是日本穴蟋)有兴趣的可以去该网站看看!
小伙子英文了得~ 了解一下,这个老外的这种取名方式也都是自创的,别学 楼主的qq名字叫产科医生? 中国斗蟋咋用个日本名字。
回 2楼(无弦琴) 的帖子
来看看 哟西后生可畏啊 英文不行啊 看的吃力 网站怎么编辑掉了 欣赏了。
页:
[1]
2